About Me

My photo
I am currently a student at UC Davis. Since I am undecided on what to major in, I am just exploring what I can.

Sunday, November 7, 2010

WORD and IMAGE Pt. II – Foreign Films

WORD and IMAGE Pt. II – Foreign Films


A film does not necessarily require the usage of text. Why? Because sound is already used. However, this changes when film is in a language that we do not understand. There is a typical typography that is often used in international films. Unfortunately, I am not with familiar on what the exact style of font was used, but if you're a lover of international cinema, the same font appears over and over in most films. There is a difference in the type of font utilized. The typical font used is in white bold, and similar to a "Times New Roman" style. The other type of font that I have seen appear is bright, bold (bolder than the typical white), and yellow.

Why is this subject an importance? Because it can leave an impression on the audience.

Although international films are not viewed by everyone, it is definitely viewed by many people.

Translation of a language plays a big part in international films. What would the case be if the subtitles at the bottom claimed that that the character was mad, when he or she wasn't actually mad? Some words in another language can not be exactly translated to the English language, thus an exact translation can be made up for the lack of its translation.

Although a translated film is not exactly like a comic book, it some way it is. Like a comic strip, mostly every film strip will have a word and image in the same frame.

Credits: Google

No comments:

Post a Comment